ECRI Microelectronics

Срок и условия

УСЛОВИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ECRIM

1. ПРИНЯТИЕ - (a) Настоящие условия заключают полное соглашение между сторонами в отношении предмета настоящего Соглашения и заменяют все устные или письменные соглашения и договоренности и, насколько это разрешено законом, заменяют все установленные законом положения, касающиеся объема и продолжительности гарантий Продавца и наличия средств правовой защиты в отношении такого предмета. Никакие дополнения или модификации условий Продавца не являются обязательными для Продавца, если они не согласованы Продавцом в подписанном документе, выполненном уполномоченным представителем Продавца. (b) Если заказ на поставку или другое сообщение от Покупателя включает любой срок или условие, противоречащие или в дополнение к условиям, изложенным в настоящем документе, принятие Покупателем продуктов и услуг, которые являются предметом настоящего Договора, после получения уведомления о эти положения и условия от Продавца, составляют полное и безусловное согласие Покупателя на условия настоящего Соглашения, несмотря на что-либо противоположное в любом таком более раннем заказе на поставку или в сообщении, если Покупатель не дает четкие инструкции Продавцу в письменной форме до принятия, чтобы отменить заказ. (c) Сообщение покупателя о противоположных или дополнительных условиях, как бы они ни были сформулированы, должно толковаться как предложение дополнять и / или изменять, а не как отказ от условий Продавца. Такое предложение о дополнении и внесении поправок считается отклоненным, если оно не было принято Продавцом в порядке, указанном выше во втором предложении пункта (а).

2. ЦЕНЫ И ПЕРЕСЫЛКА - Все цены EXW (Ex-Works) для внутренних перевозок и FCA (Free Carrier, названное место) для международных перевозок. Покупатель оплачивает все расходы по отгрузке и страхованию. Продавец должен упаковать, маркировать и отгружать все товары и материалы в соответствии с требованиями заказа и в случае отсутствия письменного соглашения об обратном, обеспечивает по своему усмотрению наиболее выгодные услуги и тарифы, соответствующие порядку. Досрочные поставки должны быть приемлемыми. Любой запрос Покупателя для конкретного перевозчика должен быть сначала одобрен Продавцом.

3. НАЛОГИ И ОБЯЗАННОСТИ - Если отдельно не указано, все цены указаны, все принятые заказы и все счета, сделанные без учета всех федеральных, государственных и муниципальных налогов любого рода. Продавец не будет сообщать, собирать или уплачивать какой-либо налог или пошлину, которые могут быть наложены на Покупателя и Покупателя, должны сообщать и уплачивать все такие наложенные налоги.

4. ОПЛАТА И НАЗВАНИЕ - Условия оплаты - оплата до доставки или
T / T 60 дней, если иное не указано в предложении Продавца. Право на товар переходит к Покупателю в указанной точке поставки Продавца.

5. ИЗМЕНЕНИЯ. Покупатель может в любое время до даты поставки этого заказа в письменной форме внести изменения в общую сферу действия этого заказа в любом из следующих случаев: (a) чертежи, конструкции или спецификации где предметы снабжения должны быть специально изготовлены для Покупателя в соответствии с ним; (б) способ доставки или упаковки; (c) время и место доставки; или (d) меблированные материалы или оборудование заказчика. Все изменения должны быть согласованы в письменной форме Продавцом до вступления в силу таких изменений. Если какие-либо изменения приводят к увеличению или уменьшению стоимости или графика работы / доставки для выполнения работы в соответствии с этим порядком, должна быть согласована справедливая корректировка цены или графика, или и то и другое, и порядок, измененный соответствующим образом до эффективность таких изменений.

6. ИЗМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ ИЗ ПРОДУКТА - Когда продукт изготовлен по конструкции Продавца, Продавец оставляет за собой право вносить изменения в конструкцию такого продукта в связи с изменениями, внесенными Покупателем, без каких-либо обязательств по внесению эквивалентных изменений в любые такие ранее произведенные продукты или доставлено Продавцом. Покупатель несет ответственность за все расходы, связанные с изменениями, инициированными Покупателем, включая, помимо прочего, расходы на материалы и документацию. Для каталога Продавца и стандартных продуктов Продавец должен поддерживать полномочия Совета по контролю материалов (MRB) и оставляет за собой право вносить изменения в детали, материалы, процессы, методы испытаний и место производства без предварительного уведомления Покупателя.

7. ОБОРУДОВАННЫЙ МАТЕРИАЛ ЗАКАЗЧИКА - Продавец не несет ответственности за любые убытки или ущерб от каких-либо причин, за исключением грубой небрежности или умышленного неправомерного поведения со стороны Продавца, имуществу, принадлежащему Покупателю и предоставленному Продавцу, или другим материалам, предоставленным Продавец и риск потери материалов, предоставленных или оставленных Продавцом, остаются у Покупателя.

8. ФИКСИРОВКИ И ИНСТРУМЕНТЫ - Производственные средства продавца, а также право собственности на приспособления и инструменты, необходимые для выполнения этого заказа, являются имущественными интересами Продавца и остаются как таковые после завершения заказа. Счета-фактуры для установок, светильников или инструментов не передают ни одному заголовку Покупателю, если это не указано в заказе. Специальная оснастка или специальное испытательное оборудование, требуемое специально для выполнения требований Покупателя, также станет собственностью Продавца, если только это не будет определено как поставленная позиция.

9. ИНСПЕКЦИЯ И ПРИНЯТИЕ ТОВАРОВ - (a) Любая инспекция, требуемая в рамках этого распоряжения, ограничивается только окончательной проверкой, если только условия для инспекций в процессе не были специально согласованы Покупателем и Продавцом и не оговорены в заказе. В любом случае такая инспекция в процессе должна проводиться только на основе невмешательства и с учетом любых применимых требований экспортного контроля. Такая проверка может осуществляться на объекте Продавца, но не должна включать в себя какие-либо области или процессы, которые являются собственностью Продавца. Продавец может оценить стандартную плату за такую ​​инспекцию в процессе. (b) Принятие товара происходит в течение тридцати (30) дней после поставки Покупателю. Неспособность проверить и отклонить несоответствующие пункты в течение тридцати (30) дней и уведомить Продавца о них в письменной форме в течение этого периода, считается принятием Покупателем с полной ответственностью за платеж.

10. ПАТЕНТНЫЕ ПРАВА. Патентные права на любые изобретения или открытия, сделанные Продавцом, работниками Продавца или лицами, находящимися под контролем Продавца, в соответствии с этим порядком, включая право собственности и права по любой патентной заявке или патенту, которые могут выдавать по всему миру, должны находиться исключительно с Продавцом вместе с исключительной властью определять, следует ли заполнять патентную заявку или нет, и распоряжаться любыми правами там.

11. ДАННЫЕ. Продажи товаров или выполнение любых работ в соответствии с настоящим заказом не передают никаких прав лицензии на принадлежащие Продавцу данные, используемые или разработанные в ходе заказа. Любые данные, которые должны быть доставлены, ограничены данными, явно указанными на лицевой стороне заказа в качестве товара-отправителя. Поставляемые данные будут отмечены соответствующей легендой / маркой, чтобы отражать ограничения, если это применимо. Продавец и Покупатель заключают Соглашение о неразглашении (NDA) до обмена запатентованными данными и не выпускают эти данные третьему лицу, за исключением случаев, когда это необходимо для выполнения этого заказа (а затем только в соответствии с NDA с ​​таким третьим вечеринка).

12. АУДИТЫ - Продавец рассматривает финансовую информацию, подтверждающую стоимость и данные о ценах, если они представлены в рамках этого распоряжения, являются конфиденциальными и запатентованными и, следовательно, не подлежат аудиту Покупателем. Любые требуемые аудиты должны проводиться только уполномоченными представителями Агентства аудита оборонного контракта, если иное не согласовано Продавцом в письменной форме. Данные о стоимости и ценах будут представлены только в случае необходимости в соответствии с правилами FAR.

13. КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ И СОБСТВЕННОСТЬ. Покупатель должен сохранять конфиденциальность и иным образом защищать от раскрытия всех данных и информации независимо от формы, включая, но не ограничиваясь ими, чертежи, спецификации, планы, образцы и имущество, полученные от Продавца в связи с заказ. Покупатель не должен раскрывать такую ​​информацию, относящуюся к заказу, любому лицу, не уполномоченному Продавцом. Покупатель должен использовать информацию и имущество, предоставленные Продавцом, только при исполнении заказа. Ничто, содержащееся в настоящем документе, не предоставляет Покупателю права собственности или прав на любую предоставленную им информацию или имущество, за исключением случаев, когда иное конкретно оговорено в письменной форме. В случае возникновения конфликта между условиями этого положения и отдельным применимым Договором о неразглашении (NDA) между Покупателем и Продавцом, условия NDA должны контролироваться.

14. FORCE MAJEURE - Продавец не несет ответственности за любой неспособность выполнить или не выполнить поставку всей или любой части товаров, приобретенных в соответствии с этим приказом в связи с федеральными, государственными или муниципальными действиями, статутом, постановлением или постановлением, забастовкой, или другие трудовые проблемы, ущерб от огня или уничтожение всего или части товаров или производственного предприятия; или любые другие причины, стихийные бедствия, обстоятельства или обстоятельства в Соединенных Штатах или без них, которые препятствуют производству или доставке товаров.

15. НАЗНАЧЕНИЕ - этот заказ не присваивается или не передается Покупателем без предварительного письменного согласия Продавца.

16. ПРАВО ПРОДАВЦА ПОСРЕДСТВОМ ПО УМОЛЧАНИЮ - Продавец по своему усмотрению может прекратить действие этого ордера по умолчанию, если произойдет какое-либо из следующих действий дефолта: (a) платежи Покупателя не применяются; (b) Покупатель нарушает любое существенное положение этого распоряжения; или (c.) Покупатель становится неплатежеспособным или ходатайство по любому закону о банкротстве или аналогичный закон подан Покупателем или против него и не освобождается в течение тридцати (30) дней после такой подачи. Такое прекращение действия по умолчанию вступает в силу после получения Покупателем письменного уведомления о расторжении по умолчанию, выданном Продавцом.

17. ПОРЯДОК ПРЕЦЕДЕНТНОСТИ - В случае любого несоответствия или конфликта между положениями настоящего распоряжения такая несогласованность или конфликт разрешаются в следующем порядке убывания предпочтения: (a) специальные условия и положения, если таковые имеются; (b) Общие положения и условия; c) заявление о работе; (d) другие включенные или ссылочные документы; и (e) Спецификации, прилагаемые к настоящему документу или включенные путем ссылки.

18. OBSOLESCENCE - Продавец не дает никаких гарантий или гарантий относительно будущего устаревания и не несет ответственности за любые убытки, прямые, косвенные или косвенные, за устаревание устройства или компонента. Дальнейший продавец не несет ответственности за какие-либо затраты на модернизацию или переработку продукта, который не является гарантией. Если замена устаревшей части может быть достигнута с помощью взаимозаменяемой составной части, а стоимость этой взаимозаменяемой части равна или меньше, чем устаревшая часть, Продавец может включить эту часть в будущее производство или ремонт компонента Продавца или пользовательского устройства. Если устаревшая часть компонента НЕ является взаимозаменяемой и / или устаревшая часть компонента требует какой-либо редизайна для размещения заменяющего или заменяющего компонента, Продавец и Покупатель обсудят разумную цену на производство, проверку, испытание, модернизацию или ремонт компонентов или пользовательских устройств продавца , Продавец не несет ответственности за косвенные расходы, возникающие при любом прекращении, частичном прекращении или продлении контракта из-за устаревания.